Was thinking about language this morning..
But every so often there are references to the famous Star Trek episode that dealt with Picard's efforts to understand a race which had built its language upon a completely different basis. I have put it here as a resource for the future...
We do get a very quick peek at Dathon's log and its strange notation that appears to have graphs as well as glyphs. They look neat, but no amount of scrutiny will ever make them mean anything. Repeat viewings of “Darmok,” however, will give you a few key Tamarian phrases you can keep in your back pocket. Among them:
“Darmok and Jalad at Tanagra.” This most famous phrase (which appears on some hilarious T-shirts) means, basically, “working together.”
“Darmok and Jalad at Tanagra.” This most famous phrase (which appears on some hilarious T-shirts) means, basically, “working together.”
“Darmok and Jalad on the ocean.” Building on the last one, this is when two strangers, or foes, work together against a threat and succeed.
“The beast at Tanagra.” This is the foe that Darmok and Jalad fought, but has grown to represent any problem that needs to be solved. The lack of communication between Dathon and Picard is a “beast at Tanagra” of its own.
“Temba, his arms open.” This means “take or use this.” A gift.
“Temba, at rest.” When a gift has been rebuffed.
“Zinda, his face black, his eyes red.” Hearing this means bad news. Something one says when in great pain or very angry.
“Kiazi's children, their faces wet.” This also means pain, but also sadness or frustration. It may also mean “oh, leave me alone!”
“Shaka, when the walls fell.” Failure. I've decided to start saying this when anything doesn't go my way. Works just as well as “oy vey.”
“Mirab, with sails unfurled.” This means travel or departure.
“Uzani, his army with fists open.” A tactical move to lure your enemy closer by spreading out.
“Uzani, his army with fists closed.” A tactical move to close-in on an enemy after luring him in.
“The river Temarc, in winter.” Be quiet. Possibly based on “freeze,” as in “freeze your thoughts/mouth.”
“Sokath, his eyes open.” To translate this to TOS, this means “We Reach!”
I've left a few out. Frankly, I'm not sure I've nailed them all yet. However, my favorite one is “Picard and Dathon at El-Adrel.” It doesn't just mean two strangers come and make a connection. That's what “Darmok and Jalad at Tanagra” and “Darmok and Jalad on the ocean” mean. No, this one is something totally new. This one means “first contact.”
No comments:
Post a Comment